559
וַ·יֹּ֨אמְר֜וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אַנְשֵׁ֤י
les hommes de
Nc-mp-c
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
3101
יוֹאָ֔שׁ
Joas
Np
:
3318
הוֹצֵ֥א
Fais sortir
Vhv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
1121
בִּנְ·ךָ֖
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
4191
וְ·יָמֹ֑ת
il meure · et qu'
Vqj-3ms · Conj
;
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
5422
נָתַץ֙
il a démoli
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
4196
מִזְבַּ֣ח
l' autel de
Nc-ms-c
1168
הַ·בַּ֔עַל
Baal · le
Np · Prtd
3588
וְ·כִ֥י
– · et
Conj · Conj
3772
כָרַ֖ת
a coupé
Vqp-3ms
842
הָ·אֲשֵׁרָ֥ה
ashère · l'
Np · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui était
Prtr
5921
עָלָֽי·ו
lui · à côté de
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Alors les hommes de la ville dirent à Joas : Fais sortir ton fils, et qu’il meure ; car il a démoli l’autel de Baal et a coupé l’ashère qui était à côté.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby