559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
413
אֶל־
à
Prep
7453
רֵעֵ֔·הוּ
son · compagnon
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
4310
מִ֥י
Qui
Prti
6213
עָשָׂ֖ה
a fait
Vqp-3ms
1697
הַ·דָּבָ֣ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
?
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
/
1875
וַֽ·יִּדְרְשׁוּ֙
ils s' enquirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1245
וַ·יְבַקְשׁ֔וּ
cherchèrent · et
Vpw-3mp · Conj
,
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
1439
גִּדְעוֹן֙
Gédéon
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3101
יוֹאָ֔שׁ
Joas
Np
,
6213
עָשָׂ֖ה
a fait
Vqp-3ms
1697
הַ·דָּבָ֥ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
׃
.
Ils se dirent l’un à l’autre : Qui a fait cela ? Ils se renseignèrent et firent des recherches, puis ils dirent : Gédéon, fils de Joas, a fait cela.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée