3947
וַ·יִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
1439
גִּדְע֜וֹן
Gédéon
Np
6235
עֲשָׂרָ֤ה
dix
Adjc-ms-a
376
אֲנָשִׁים֙
hommes
Nc-mp-a
5650
מֵֽ·עֲבָדָ֔י·ו
ses · serviteurs · d' entre
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
,
6213
וַ·יַּ֕עַשׂ
fit · et
Vqw-3ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
avait dit
Vpp-3ms
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
1961
וַ·יְהִ֡י
il fut · et
Vqw-3ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
,
3372
יָרֵא֩
il craignait
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
1004
בֵּ֨ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֜י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
376
אַנְשֵׁ֥י
les hommes de
Nc-mp-c
5892
הָ·עִ֛יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
6213
מֵ·עֲשׂ֥וֹת
faire · à
Vqc · Prep
3119
יוֹמָ֖ם
de jour
Adv
,
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
il fit · alors
Vqw-3ms · Conj
3915
לָֽיְלָה
de nuit
Nc-ms-a
׃
.
Gédéon prit dix hommes d’entre ses serviteurs et fit comme l’Éternel lui avait dit ; toutefois, comme il craignait de le faire de jour à cause de la maison de son père et des hommes de la ville, il le fit de nuit.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée