1961
וַ·יְהִי֮
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3915
בַּ·לַּ֣יְלָה
la nuit · dans
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הוּא֒
– · celle-là
Prp-3ms · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · que
Vqw-3ms · Conj
ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
3947
קַ֤ח
Prends
Vqv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
6499
פַּר־
jeune
Nc-ms-c
7794
הַ·שּׁוֹר֙
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
1
לְ·אָבִ֔י·ךָ
ton · père · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
6499
וּ·פַ֥ר
taureau · et
Nc-ms-c · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֖י
second · le
Adjo-ms-a · Prtd
7651
שֶׁ֣בַע
de sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֑ים
ans
Nc-fp-a
;
/
2040
וְ·הָרַסְתָּ֗
tu renverseras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4196
מִזְבַּ֤ח
l' autel de
Nc-ms-c
1168
הַ·בַּ֨עַל֙
Baal · le
Np · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
1
לְ·אָבִ֔י·ךָ
ton · père · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
842
הָ·אֲשֵׁרָ֥ה
ashère · l'
Np · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
5921
עָלָ֖י·ו
lui · à côté de
Sfxp-3ms · Prep
3772
תִּכְרֹֽת
tu couperas
Vqj-2ms
׃
;
Cette nuit-là, l’Éternel lui dit : Prends le jeune taureau qui est à ton père et le second taureau de sept ans ; tu renverseras l’autel de Baal qui est à ton père, et tu couperas l’ashère qui est à côté ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée