Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 6. 24

24
1129
וַ·יִּבֶן֩
bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֨ם

Adv
1439
גִּדְע֤וֹן
Gédéon
Np
4196
מִזְבֵּ֨חַ֙
un autel
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
7121
וַ·יִּקְרָא־
appela · et
Vqw-3ms · Conj

ל֥·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
3068
יְהוָ֖ה
Jéhovah -
Np
7965
שָׁל֑וֹם
Shalom
Nc-ms-a


.

/
5704
עַ֚ד
Jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celui-là
Prd-xms · Prtd
5750
עוֹדֶ֕·נּוּ
lui · encore
Sfxp-3ms · Adv
6084
בְּ·עָפְרָ֖ת
Ophra des · à
Np · Prep
33
אֲבִ֥י
Abiézerites
Ng-ms-a
33
הָעֶזְרִֽי

Ng-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Gédéon1439
bâtit1129
8033
un
autel4196
à
l'
Éternel3068
,
et
l'
appela7121
Jéhovah3068
-3068
Shalom7965
.
Jusqu'5704
à
ce
jour3117
il
est
encore5750
à
Ophra6084
des
Abiézerites 33 , 33
.
§

Traduction révisée

Gédéon bâtit là un autel à l’Éternel et l’appela Yahvéh-Shalom. Jusqu’à ce jour il est encore à Ophra des Abiézerites.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale