Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 6. 14

14
6437
וַ·יִּ֤פֶן
regarda · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
3212
לֵ֚ךְ
Va
Vqv-2ms
3581
בְּ·כֹחֲ·ךָ֣
ta · force · avec
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
2088
זֶ֔ה
celle-ci
Prd-xms


,
3467
וְ·הוֹשַׁעְתָּ֥
tu sauveras · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3709
מִ·כַּ֣ף
la main de · de
Nc-fs-c · Prep
4080
מִדְיָ֑ן
Madian
Np


.

/
3808
הֲ·לֹ֖א
– · Ne pas
Prtn · Prti
7971
שְׁלַחְתִּֽי·ךָ
t' · ai - je envoyé
Sfxp-2ms · Vqp-1cs

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
le413
regarda6437
,
et
[
lui
]
dit559
:
Va3212
avec
cette2088
force3581
que
tu
as3581
,
et
tu
sauveras3467
Israël3478
de
la
main3709
de
Madian4080
.
Ne 3808
t'7971
ai7971
-7971
je
pas 3808
envoyé7971
?

Traduction révisée

L’Éternel le regarda et [lui] dit : Va avec cette force que tu as, et tu sauveras Israël de la main de Madian. Ne t’ai-je pas envoyé ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale