6437
וַ·יִּ֤פֶן
regarda · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
3212
לֵ֚ךְ
Va
Vqv-2ms
3581
בְּ·כֹחֲ·ךָ֣
ta · force · avec
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
2088
זֶ֔ה
celle-ci
Prd-xms
,
3467
וְ·הוֹשַׁעְתָּ֥
tu sauveras · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3709
מִ·כַּ֣ף
la main de · de
Nc-fs-c · Prep
4080
מִדְיָ֑ן
Madian
Np
.
/
3808
הֲ·לֹ֖א
– · Ne pas
Prtn · Prti
7971
שְׁלַחְתִּֽי·ךָ
t' · ai - je envoyé
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
׃
?
L’Éternel le regarda et [lui] dit : Va avec cette force que tu as, et tu sauveras Israël de la main de Madian. Ne t’ai-je pas envoyé ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée