Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 6. 1

1
6213
וַ·יַּעֲשׂ֧וּ
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
7451
הָ·רַ֖ע
mal · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
5414
וַ·יִּתְּנֵ֧·ם
les · livra · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יַד־
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
4080
מִדְיָ֖ן
Madian
Np
7651
שֶׁ֥בַע
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִֽים
ans
Nc-fp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
d'
Israël3478
firent6213
ce
qui
est
mauvais7451
aux
yeux5869
de
l'
Éternel3068
;
et
l'
Éternel3068
les
livra5414
en
la
main3027
de
Madian4080
pendant7651
sept7651
ans8141
.

Traduction révisée

Les fils d’Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et l’Éternel les livra en la main de Madian pendant sept ans.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale