Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 5. 4

4
3068
יְהוָ֗ה
Éternel
Np


!
3318
בְּ·צֵאתְ·ךָ֤
tu · sortis · quand
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
8165
מִ·שֵּׂעִיר֙
Séhir · de
Np · Prep


,
6805
בְּ·צַעְדְּ·ךָ֙
tu · t' avanças · quand
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
7704
מִ·שְּׂדֵ֣ה
champs d' · des
Nc-ms-c · Prep
123
אֱד֔וֹם
Édom
Np


,
776
אֶ֣רֶץ
la terre
Nc-bs-a
7493
רָעָ֔שָׁה
trembla
Vqp-3fs


,
1571
גַּם־
aussi
Prta
8064
שָׁמַ֖יִם
les cieux
Nc-mp-a
5197
נָטָ֑פוּ
distillèrent
Vqp-3cp


,

/
1571
גַּם־
et
Prta
5645
עָבִ֖ים
les nuées
Nc-bp-a
5197
נָ֥טְפוּ
distillèrent
Vqp-3cp
4325
מָֽיִם
des eaux
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Éternel3068
!
quand
tu
sortis3318
de
Séhir8165
,
quand
tu
t'6805
avanças6805
des
champs7704
d'
Édom123
,
la
terre776
trembla7493
,
et1571
les
cieux8064
distillèrent5197
,
et1571
les
nuées5645
distillèrent5197
des
eaux4325
.
§

Traduction révisée

Éternel ! quand tu sortis de Séhir, quand tu t’avanças des champs d’Édom, la terre trembla, et les cieux distillèrent, les nuées distillèrent des eaux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale