Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 4. 9

9
559
וַ·תֹּ֜אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj


:
1980
הָלֹ֧ךְ
aller
Vqa
3212
אֵלֵ֣ךְ
J' irai
Vqi-1cs
5973
עִמָּ֗·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


;
657
אֶ֚פֶס
sauf
Nc-ms-a
3588
כִּי֩
que
Conj
3808
לֹ֨א
ne pas
Prtn
1961
תִֽהְיֶ֜ה
ce sera
Vqi-3fs
8597
תִּֽפְאַרְתְּ·ךָ֗
ton · à honneur
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
5921
עַל־
dans
Prep
1870
הַ·דֶּ֨רֶךְ֙
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
859
אַתָּ֣ה
tu
Prp-2ms
1980
הוֹלֵ֔ךְ
vas
Vqr-ms-a


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
3027
בְֽ·יַד־
la main d' · en
Nc-bs-c · Prep
802
אִשָּׁ֔ה
une femme
Nc-fs-a
4376
יִמְכֹּ֥ר
vendra
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
5516
סִֽיסְרָ֑א
Sisera
Np


.

/
6965
וַ·תָּ֧קָם
se leva · Et
Vqw-3fs · Conj
1683
דְּבוֹרָ֛ה
Debora
Np


,
3212
וַ·תֵּ֥לֶך
alla · et
Vqw-3fs · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
1301
בָּרָ֖ק
Barak
Np
6943
קֶֽדְשָׁ·ה
à · Kédesh
Sfxd · Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
elle
dit559
:
J'3212
irai3212
bien1980
avec5973
toi5973
;
seulement 657 , 3588
ce1961
ne3808
sera1961
pas3808
à
ton8597
honneur8597
dans5921
le
chemin1870
834
tu859
vas1980
,
car3588
l'
Éternel3068
vendra4376
Sisera5516
en3027
la
main3027
d'
une
femme802
.
Et
Debora1683
se6965
leva6965
,
et
s'3212
en3212
alla3212
avec5973
Barak1301
à
Kédesh6943
.
§

Traduction révisée

Elle répondit : J’irai bien avec toi ; seulement ce ne sera pas à ton honneur dans le chemin où tu vas, car l’Éternel vendra Sisera en la main d’une femme. Debora se leva donc et s’en alla avec Barak à Kédesh.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale