Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 4. 8

8
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֨י·הָ֙
lui · à
Sfxp-3fs · Prep
1301
בָּרָ֔ק
Barak
Np


:
518
אִם־
Si
Conj
3212
תֵּלְכִ֥י
tu vas
Vqi-2fs
5973
עִמִּ֖·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep


,
1980
וְ·הָלָ֑כְתִּי
j' irai · –
Vqq-1cs · Conj


;

/
518
וְ·אִם־
si · mais
Conj · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3212
תֵלְכִ֛י
tu vas
Vqi-2fs
5973
עִמִּ֖·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep


,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3212
אֵלֵֽךְ
je irai
Vqi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Barak1301
lui413
dit559
:
Si518
tu
vas3212
avec5973
moi
,
j'1980
irai1980
;
mais
si518
tu
ne3808
vas3212
pas3808
avec5973
moi
,
je
n'3808
irai3212
pas3808
.

Traduction révisée

Barak lui dit : Si tu vas avec moi, j’irai ; mais si tu ne vas pas avec moi, je n’irai pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale