Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 4. 19

19
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֛י·הָ
lui · à
Sfxp-3fs · Prep


:
8248
הַשְׁקִי·נִי־
moi · donne - à boire
Sfxp-1cs · Vhv-2fs
4994
נָ֥א
Je te prie
Prte


,
4592
מְעַט־
un peu d'
Nc-ms-c
4325
מַ֖יִם
eau
Nc-mp-a


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
6770
צָמֵ֑אתִי
j' ai soif
Vqp-1cs


.

/
6605
וַ·תִּפְתַּ֞ח
elle ouvrit · Et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
4997
נֹ֧אוד
l' outre de
Nc-ms-c
2461
הֶ·חָלָ֛ב
lait · le
Nc-ms-a · Prtd
8248
וַ·תַּשְׁקֵ֖·הוּ
lui · donna à boire · et
Sfxp-3ms · Vhw-3fs · Conj


,
3680
וַ·תְּכַסֵּֽ·הוּ
le · couvrit · et
Sfxp-3ms · Vpw-3fs · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
lui413
dit559
:
Je
te4994
prie4994
,
donne8248
-8248
moi
un
peu4592
d'
eau4325
à
boire8248
,
car3588
j'6770
ai6770
soif6770
.
Et
elle
ouvrit6605
l'
outre4997
du
lait2461
et
lui
donna8248
à
boire8248
,
et
le
couvrit3680
.

Traduction révisée

Il lui dit : Je te prie, donne-moi un peu d’eau à boire, car j’ai soif. Elle ouvrit l’outre du lait, lui donna à boire et le couvrit.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale