Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 4. 18

18
3318
וַ·תֵּצֵ֣א
sortit · Et
Vqw-3fs · Conj
3278
יָעֵל֮
Jaël
Np
7125
לִ·קְרַ֣את
la rencontre de · à
Vqc · Prep
5516
סִֽיסְרָא֒
Sisera
Np


,
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
5493
סוּרָ֧·ה
– · Retire - toi
Sfxh · Vqv-2ms


,
113
אֲדֹנִ֛·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5493
סוּרָ֥·ה
– · retire - toi
Sfxh · Vqv-2ms
413
אֵלַ֖·י
moi · chez
Sfxp-1cs · Prep


,
408
אַל־
ne point
Prtn
3372
תִּירָ֑א
crains
Vqj-2ms


.

/
5493
וַ·יָּ֤סַר
il se retira · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֨י·הָ֙
elle · chez
Sfxp-3fs · Prep
168
הָ·אֹ֔הֱלָ·ה
dans · tente · la
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd


,
3680
וַ·תְּכַסֵּ֖·הוּ
le · elle couvrit · et
Sfxp-3ms · Vpw-3fs · Conj
8063
בַּ·שְּׂמִיכָֽה
une couverture · d'
Nc-fs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Jaël3278
sortit3318
à
la
rencontre7125
de
Sisera5516
,
et
lui413
dit559
:
Retire 5493
- 5493
toi 5493
,
mon
seigneur113
,
retire 5493
- 5493
toi 5493
chez413
moi
,
ne408
crains3372
point408
.
Et
il
se5493
retira5493
chez413
elle
dans168
la
tente168
,
et
elle
le
couvrit3680
d'
une
couverture8063
.

Traduction révisée

Jaël sortit à la rencontre de Sisera et lui dit : Retire-toi, mon seigneur, retire-toi chez moi, ne crains pas. Il se retira chez elle dans la tente, et elle le couvrit d’une couverture.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale