3318
וַ·תֵּצֵ֣א
sortit · Et
Vqw-3fs · Conj
3278
יָעֵל֮
Jaël
Np
7125
לִ·קְרַ֣את
la rencontre de · à
Vqc · Prep
5516
סִֽיסְרָא֒
Sisera
Np
,
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
5493
סוּרָ֧·ה
– · Retire - toi
Sfxh · Vqv-2ms
,
113
אֲדֹנִ֛·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5493
סוּרָ֥·ה
– · retire - toi
Sfxh · Vqv-2ms
413
אֵלַ֖·י
moi · chez
Sfxp-1cs · Prep
,
408
אַל־
ne point
Prtn
3372
תִּירָ֑א
crains
Vqj-2ms
.
/
5493
וַ·יָּ֤סַר
il se retira · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֨י·הָ֙
elle · chez
Sfxp-3fs · Prep
168
הָ·אֹ֔הֱלָ·ה
dans · tente · la
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
3680
וַ·תְּכַסֵּ֖·הוּ
le · elle couvrit · et
Sfxp-3ms · Vpw-3fs · Conj
8063
בַּ·שְּׂמִיכָֽה
une couverture · d'
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
Jaël sortit à la rencontre de Sisera et lui dit : Retire-toi, mon seigneur, retire-toi chez moi, ne crains pas. Il se retira chez elle dans la tente, et elle le couvrit d’une couverture.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée