559
וַ·תֹּאמֶר֩
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
1683
דְּבֹרָ֨ה
Debora
Np
413
אֶל־
à
Prep
1301
בָּרָ֜ק
Barak
Np
:
6965
ק֗וּם
Lève - toi
Vqv-2ms
,
3588
כִּ֣י
car
Conj
2088
זֶ֤ה
c' est ici
Prd-xms
3117
הַ·יּוֹם֙
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֩
où
Prtr
5414
נָתַ֨ן
livrera
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
5516
סִֽיסְרָא֙
Sisera
Np
3027
בְּ·יָדֶ֔·ךָ
ta · main · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
.
3808
הֲ·לֹ֥א
– · ne pas
Prtn · Prti
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
3318
יָצָ֣א
est - il sorti
Vqp-3ms
6440
לְ·פָנֶ֑י·ךָ
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
?
/
3381
וַ·יֵּ֤רֶד
descendit · Et
Vqw-3ms · Conj
1301
בָּרָק֙
Barak
Np
2022
מֵ·הַ֣ר
mont · du
Nc-ms-c · Prep
8396
תָּב֔וֹר
Thabor
Np
,
6235
וַ·עֲשֶׂ֧רֶת
dix · et
Adjc-ms-c · Conj
505
אֲלָפִ֛ים
mille
Adjc-bp-a
376
אִ֖ישׁ
hommes
Nc-ms-a
310
אַחֲרָֽי·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Alors Debora dit à Barak : Lève-toi, car c’est ici le jour où l’Éternel livrera Sisera en ta main. L’Éternel n’est-il pas sorti devant toi ? Barak descendit du mont Thabor, avec 10 000 hommes à sa suite.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée