2734
וַ·יִּֽחַר־
s' embrasa · Et
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֤ף
la colère de
Prta
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · contre
Np · Prep
,
4376
וַֽ·יִּמְכְּרֵ֗·ם
les · il vendit · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
3027
בְּ·יַד֙
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
3573
כּוּשַׁ֣ן
Cushan -
Np
3573
רִשְׁעָתַ֔יִם
Rishhathaïm
Np
,
4428
מֶ֖לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
763
אֲרַ֣ם
Aram -
Np
763
נַהֲרָ֑יִם
Naharaïm
Np
.
/
5647
וַ·יַּעַבְד֧וּ
servirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
853
אֶת־
–
Prto
3573
כּוּשַׁ֥ן
Cushan -
Np
3573
רִשְׁעָתַ֖יִם
Rishhathaïm
Np
8083
שְׁמֹנֶ֥ה
huit
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִֽים
ans
Nc-fp-a
׃
.
Alors la colère de l’Éternel s’embrasa contre Israël, et il les vendit en la main de Cushan-Rishhathaïm, roi d’Aram-Naharaïm. Les fils d’Israël servirent Cushan-Rishhathaïm huit ans.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby