Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 3. 29

29
5221
וַ·יַּכּ֨וּ
ils frappèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4124
מוֹאָ֜ב
Moab
Np
6256
בָּ·עֵ֣ת
le temps · en
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֗יא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd


,
6235
כַּ·עֲשֶׂ֤רֶת
dix · environ
Adjc-ms-c · Prep
505
אֲלָפִים֙
mille
Adjc-bp-a
376
אִ֔ישׁ
hommes
Nc-ms-a


,
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
8082
שָׁמֵ֖ן
forts
Adja-ms-a
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
376
אִ֣ישׁ
hommes de
Nc-ms-c
2428
חָ֑יִל
force
Nc-ms-a


,

/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
4422
נִמְלַ֖ט
échappa
VNp-3ms
376
אִֽישׁ
un homme
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
en
ce6256
temps6256
-6256
1931
,
ils
frappèrent5221
Moab4124
,
environ6235
dix6235
mille505
hommes376
,
tous3605
forts8082
et
tous3605
vaillants 376 , 2428
,
et
pas3808
un376
n'3808
échappa4422
.

Traduction révisée

En ce temps-là, ils frappèrent Moab, environ 10 000 hommes, tous forts , tous vaillants, et pas un n’échappa.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale