Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 3. 24

24
1931
וְ·ה֤וּא
quand il · Et
Prp-3ms · Conj
3318
יָצָא֙
fut sorti
Vqp-3ms


,
5650
וַ·עֲבָדָ֣י·ו
ses · serviteurs · alors
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
935
בָּ֔אוּ
vinrent
Vqp-3cp


,
7200
וַ·יִּרְא֕וּ
virent · et
Vqw-3mp · Conj


:
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · et
Prtm · Conj


,
1817
דַּלְת֥וֹת
les portes de
Nc-fp-c
5944
הָ·עֲלִיָּ֖ה
chambre haute · la
Nc-fs-a · Prtd
5274
נְעֻל֑וֹת
étaient fermées au verrou
Vqs-fp-a


;

/
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj


:
389
אַ֣ךְ
Sans doute
Prta
5526
מֵסִ֥יךְ
se couvre
Vhr-ms-a
1931
ה֛וּא
lui
Prp-3ms
853
אֶת־

Prto
7272
רַגְלָ֖י·ו
les · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
2315
בַּ·חֲדַ֥ר
la chambre de · dans
Nc-ms-c · Prep
4747
הַ·מְּקֵרָֽה
rafraîchissement · le
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
quand1931
il
fut3318
sorti3318
,
les
serviteurs 5650
du
roi 5650
vinrent935
,
et
virent7200
:
et
voici2009
,
les
portes1817
de
la
chambre5944
haute5944
étaient5274
fermées5274
au5274
verrou5274
;
et
ils
dirent559
:
Sans389
doute389
il1931
se5526
couvre5526
les
pieds7272
dans2315
la
chambre2315
de
rafraîchissement4747
.

Traduction révisée

Quand il fut sorti, les serviteurs du roi vinrent et ils virent que les portes de la chambre haute étaient fermées au verrou. Ils dirent : Sans doute il se couvre les pieds dans la chambre de rafraîchissement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale