935
וַ·יָּבֹ֨א
entra · et
Vqw-3ms · Conj
1571
גַֽם־
même
Adv
5325
הַ·נִּצָּ֜ב
poignée · la
Nc-ms-a · Prtd
310
אַחַ֣ר
après
Prep
3851
הַ·לַּ֗הַב
lame · la
Nc-ms-a · Prtd
,
5462
וַ·יִּסְגֹּ֤ר
se referma · et
Vqw-3ms · Conj
2459
הַ·חֵ֨לֶב֙
graisse · la
Nc-ms-a · Prtd
1157
בְּעַ֣ד
sur
Prep
3851
הַ·לַּ֔הַב
lame · la
Nc-ms-a · Prtd
;
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
8025
שָׁלַ֛ף
il retira
Vqp-3ms
2719
הַ·חֶ֖רֶב
épée · l'
Nc-fs-a · Prtd
990
מִ·בִּטְנ֑·וֹ
son · ventre · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
/
3318
וַ·יֵּצֵ֖א
elle sortit · et
Vqw-3ms · Conj
6574
הַֽ·פַּרְשְׁדֹֽנָ·ה
entre · jambes · les
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
׃
.
même la poignée entra après la lame, et la graisse se referma sur la lame, car il ne retira pas l’épée de son ventre, et elle sortit entre les jambes.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée