Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 21. 6

6
5162
וַ·יִּנָּֽחֲמוּ֙
se repentirent · Et
VNw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
413
אֶל־
à l' égard de
Prep
1144
בִּנְיָמִ֖ן
Benjamin
Np


,
251
אָחִ֑י·ו
leur · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj


:
1438
נִגְדַּ֥ע
a été retranchée
VNp-3ms
3117
הַ·יּ֛וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
7626
שֵׁ֥בֶט
Une tribu
Nc-ms-a
259
אֶחָ֖ד
une
Adjc-ms-a
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵֽל
Israël · d'
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
d'
Israël3478
se5162
repentirent5162
à
l'
égard413
de
Benjamin1144
,
leur
frère251
,
et
ils
dirent559
:
Une
tribu7626
a1438
été1438
aujourd'
hui
retranchée1438
d'
Israël3478
.

Traduction révisée

Or les fils d’Israël se repentirent à l’égard de Benjamin, leur frère, et ils dirent : Une tribu a été aujourd’hui retranchée d’Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale