6213
וַ·יַּֽעֲשׂוּ־
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
3651
כֵן֙
ainsi
Adv
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
1144
בִנְיָמִ֔ן
Benjamin
Np
,
5375
וַ·יִּשְׂא֤וּ
enlevèrent · et
Vqw-3mp · Conj
802
נָשִׁים֙
des femmes
Nc-fp-a
4557
לְ·מִסְפָּרָ֔·ם
leur · nombre · selon
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
,
4480
מִן־
d' entre
Prep
2342
הַ·מְּחֹלְל֖וֹת
danseuses · les
Vor-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
1497
גָּזָ֑לוּ
ils s' emparèrent
Vqp-3cp
;
/
3212
וַ·יֵּלְכ֗וּ
ils s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7725
וַ·יָּשׁ֨וּבוּ֙
retournèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
5159
נַ֣חֲלָתָ֔·ם
leur · héritage
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
1129
וַ·יִּבְנוּ֙
rebâtirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5892
הֶ֣·עָרִ֔ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
3427
וַ·יֵּשְׁב֖וּ
habitèrent · et
Vqw-3mp · Conj
בָּ·הֶֽם
elles · en
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Les fils de Benjamin firent ainsi et, parmi les danseuses dont ils s’emparèrent, ils enlevèrent des femmes selon leur nombre ; puis ils s’en allèrent et retournèrent dans leur héritage, ils rebâtirent les villes et y habitèrent.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby