Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 21. 23

23
6213
וַ·יַּֽעֲשׂוּ־
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
3651
כֵן֙
ainsi
Adv
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
1144
בִנְיָמִ֔ן
Benjamin
Np


,
5375
וַ·יִּשְׂא֤וּ
enlevèrent · et
Vqw-3mp · Conj
802
נָשִׁים֙
des femmes
Nc-fp-a
4557
לְ·מִסְפָּרָ֔·ם
leur · nombre · selon
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,
4480
מִן־
d' entre
Prep
2342
הַ·מְּחֹלְל֖וֹת
danseuses · les
Vor-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
1497
גָּזָ֑לוּ
ils s' emparèrent
Vqp-3cp


;

/
3212
וַ·יֵּלְכ֗וּ
ils s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7725
וַ·יָּשׁ֨וּבוּ֙
retournèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
5159
נַ֣חֲלָתָ֔·ם
leur · héritage
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


,
1129
וַ·יִּבְנוּ֙
rebâtirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5892
הֶ֣·עָרִ֔ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
3427
וַ·יֵּשְׁב֖וּ
habitèrent · et
Vqw-3mp · Conj

בָּ·הֶֽם
elles · en
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
de
Benjamin1144
firent6213
ainsi3651
,
et
enlevèrent5375
des
femmes802
selon
leur
nombre4557
,
d'
entre4480
les
danseuses2342
dont834
ils
s'1497
emparèrent1497
;
et
ils
s'3212
en3212
allèrent3212
et
retournèrent7725
dans413
leur
héritage5159
,
et
rebâtirent1129
les
villes5892
et
y
habitèrent3427
.

Traduction révisée

Les fils de Benjamin firent ainsi et, parmi les danseuses dont ils s’emparèrent, ils enlevèrent des femmes selon leur nombre ; puis ils s’en allèrent et retournèrent dans leur héritage, ils rebâtirent les villes et y habitèrent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale