Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 21. 15

15
5971
וְ·הָ·עָ֥ם
peuple · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5162
נִחָ֖ם
se repentait
VNr-ms-a
1144
לְ·בִנְיָמִ֑ן
Benjamin · au sujet de
Np · Prep


,

/
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
6213
עָשָׂ֧ה
avait fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
6556
פֶּ֖רֶץ
une brèche
Nc-ms-a
7626
בְּ·שִׁבְטֵ֥י
les tribus d' · dans
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
peuple5971
se5162
repentait5162
au
sujet
de
Benjamin1144
,
parce3588
que
l'
Éternel3068
avait6213
fait6213
une
brèche6556
dans
les
tribus7626
d'
Israël3478
.

Traduction révisée

Le peuple se repentait au sujet de Benjamin, parce que l’Éternel avait fait une brèche dans les tribus d’Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale