Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 20. 9

9
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
2088
זֶ֣ה
voici
Prd-xms
1697
הַ·דָּבָ֔ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6213
נַעֲשֶׂ֖ה
nous ferons
Vqi-1cp
1390
לַ·גִּבְעָ֑ה
Guibha · à
Np · Prepd


:

/
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
1486
בְּ·גוֹרָֽל
le sort · par
Nc-ms-a · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
maintenant6258
,
voici2088
ce 1697
que834
nous
ferons6213
à
Guibha1390
:
nous
la
traiterons5921
selon
ce
que
le
sort1486
décidera1486
;

Traduction révisée

Maintenant, voici ce que nous ferons à Guibha : nous la traiterons selon ce que le sort décidera.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale