Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 20. 48

48
376
וְ·אִ֨ישׁ
les hommes d' · Et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
7725
שָׁ֣בוּ
retournèrent
Vqp-3cp
413
אֶל־
vers
Prep
1121
בְּנֵ֤י
les fils de
Nc-mp-c
1144
בִנְיָמִן֙
Benjamin
Np
5221
וַ·יַּכּ֣וּ·ם
les · frappèrent · et
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj
6310
לְ·פִי־
le tranchant de · par
Nc-ms-c · Prep
2719
חֶ֔רֶב
l' épée
Nc-fs-a


,
5892
מֵ·עִ֤יר
la ville · depuis
Nc-fs-c · Prep
4974
מְתֹם֙
en totalité
Nc-ms-a


,
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
929
בְּהֵמָ֔ה
les bêtes
Nc-fs-a


,
5704
עַ֖ד
jusqu'à
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
4672
הַ·נִּמְצָ֑א
fut trouvé · ce qui
VNr-ms-a · Prtd


;

/
1571
גַּ֛ם
même
Prta
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5892
הֶ·עָרִ֥ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
4672
הַ·נִּמְצָא֖וֹת
ils rencontrèrent · qu'
VNr-fp-a · Prtd


,
7971
שִׁלְּח֥וּ
ils livrèrent
Vpp-3cp
784
בָ·אֵֽשׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
hommes376
d'
Israël3478
retournèrent7725
vers413
les
fils1121
de
Benjamin1144
et
les
frappèrent5221
par
le
tranchant6310
de
l'
épée2719
,
et
les
hommes
de
chaque4974
ville5892
,
et5704
les
bêtes929
,
et5704
tout3605
ce
qui
fut4672
trouvé4672
;
même1571
toutes3605
les
villes5892
qu'
ils
rencontrèrent4672
,
ils
les
livrèrent7971
au
feu784
.
§

Traduction révisée

Les hommes d’Israël retournèrent vers les fils de Benjamin et les frappèrent par le tranchant de l’épée, aussi bien les hommes de chaque ville que les bêtes, et tout ce qui fut trouvé ; toutes les villes qu’ils rencontrèrent, ils les livrèrent aussi au feu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale