693
וְ·הָ·אֹרֵ֣ב
embuscade · l' · Et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
2363
הֵחִ֔ישׁוּ
se hâta
Vhp-3cp
,
6584
וַֽ·יִּפְשְׁט֖וּ
se jeta · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
sur
Prep
1390
הַ·גִּבְעָ֑ה
Guibha · –
Np · Prtd
;
/
4900
וַ·יִּמְשֹׁךְ֙
se porta en avant · et
Vqw-3ms · Conj
693
הָ·אֹרֵ֔ב
embuscade · l'
Vqr-ms-a · Prtd
,
5221
וַ·יַּ֥ךְ
frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
6310
לְ·פִי־
le tranchant de · par
Nc-ms-c · Prep
2719
חָֽרֶב
l' épée
Nc-fs-a
׃
.
Les hommes placés en embuscade se jetèrent rapidement sur Guibha ; ils se portèrent en avant et frappèrent toute la ville par le tranchant de l’épée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby