Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 20. 35

35
5062
וַ·יִּגֹּ֨ף
battit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֥ה ׀
l' Éternel
Np
853
אֶֽת־

Prto
1144
בִּנְיָמִן֮
Benjamin
Np
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵל֒
Israël
Np


,
7843
וַ·יַּשְׁחִיתוּ֩
étendirent morts · et
Vhw-3mp · Conj
1121
בְנֵ֨י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
Israël
Np
1144
בְּ·בִנְיָמִן֙
Benjamin · de
Np · Prep
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
6242
עֶשְׂרִ֨ים
vingt -
Adjc-bp-a
2568
וַ·חֲמִשָּׁ֥ה
cinq · et
Adjc-ms-a · Conj
505
אֶ֛לֶף
mille
Adjc-bs-a
3967
וּ·מֵאָ֖ה
cent · et
Adjc-bs-a · Conj
376
אִ֑ישׁ
hommes
Nc-ms-a


,

/
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
428
אֵ֖לֶּה
ceux-ci
Prd-xcp
8025
שֹׁ֥לֵף
tirant
Vqr-ms-a
2719
חָֽרֶב
l' épée
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
battit5062
Benjamin1144
devant 6440
Israël3478
,
et
les
fils1121
d'
Israël3478
étendirent7843
morts7843
en3117
ce3117
jour3117
-3117
1931
vingt6242
-6242
cinq2568
mille505
cent3967
hommes376
de
Benjamin1144
,
tous3605
tirant8025
l'
épée2719
.

Traduction révisée

L’Éternel battit Benjamin devant Israël, et les fils d’Israël étendirent morts en ce jour-là 25 100 hommes de Benjamin, tous tirant l’épée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale