Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 20. 34

34
935
וַ·יָּבֹאוּ֩
vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5048
מִ·נֶּ֨גֶד
face de · en
Prep · Prep
1390
לַ·גִּבְעָ֜ה
Guibha · –
Np · Prepd
6235
עֲשֶׂרֶת֩
dix
Adjc-ms-c
505
אֲלָפִ֨ים
mille
Adjc-bp-a
376
אִ֤ישׁ
hommes d'
Nc-ms-a
977
בָּחוּר֙
élite
Vqs-ms-a
3605
מִ·כָּל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
4421
וְ·הַ·מִּלְחָמָ֖ה
bataille · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
3513
כָּבֵ֑דָה
fut rude
Vqp-3fs


;

/
1992
וְ·הֵם֙
eux · et
Prp-3mp · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדְע֔וּ
savaient
Vqp-3cp
3588
כִּֽי־
que
Conj
5060
נֹגַ֥עַת
atteignait
Vqr-fs-a
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
7451
הָ·רָעָֽה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
dix6235
mille505
hommes376
d'
élite977
de
tout3605
Israël3478
vinrent935
contre 5048
Guibha1390
,
et
la
bataille4421
fut3513
rude3513
;
et
ceux1992
[
de
Benjamin
]
ne3808
savaient3045
pas3808
que3588
le
mal7451
les5921
atteignait5060
.

Traduction révisée

10 000 hommes d’élite de tout Israël vinrent contre Guibha, et la bataille fut rude ; or ceux [de Benjamin] ne savaient pas que le mal les atteignait.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale