Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 20. 31

31
3318
וַ·יֵּצְא֤וּ
sortirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
1144
בִנְיָמִן֙
Benjamin
Np
7125
לִ·קְרַ֣את
la rencontre de · à
Vqc · Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


;
5423
הָנְתְּק֖וּ
ils furent attirés
VHp-3cp
4480
מִן־
loin de
Prep
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


,

/
2490
וַ·יָּחֵ֡לּוּ
commencèrent · et
Vhw-3mp · Conj
5221
לְ·הַכּוֹת֩
frapper · à
Vhc · Prep
5971
מֵ·הָ·עָ֨ם
peuple · le · parmi
Nc-ms-a · Prtd · Prep


,
2491
חֲלָלִ֜ים
qui furent tués
Adja-mp-a
6471
כְּ·פַ֣עַם ׀
une fois · comme
Nc-fs-a · Prep
6471
בְּ·פַ֗עַם
une fois · en
Nc-fs-a · Prep


,
4546
בַּֽ·מְסִלּוֹת֙
les routes · sur
Nc-fp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֨ר
dont
Prtr
259
אַחַ֜ת
l' une
Adjc-fs-a
5927
עֹלָ֣ה
monte
Vqr-fs-a
1008
בֵֽית־
à Béthel
Np
1008
אֵ֗ל

Np
259
וְ·אַחַ֤ת
l' autre · et
Adjc-fs-a · Conj
1390
גִּבְעָ֨תָ·ה֙
à · Guibha
Sfxd · Np
7704
בַּ·שָּׂדֶ֔ה
la campagne · par
Nc-ms-a · Prepd
7970
כִּ·שְׁלֹשִׁ֥ים
trente · environ
Adjc-bp-a · Prep
376
אִ֖ישׁ
hommes
Nc-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · d'
Np · Prep


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
de
Benjamin1144
sortirent3318
à
la
rencontre7125
du
peuple5971
;
ils
furent5423
attirés5423
loin4480
de
la
ville5892
,
et
commencèrent2490
à
frapper5221
quelques5971
-5971
uns5971
du
peuple5971
,
qui
furent2491
tués2491
comme6471
les
autres6471
fois6471
,
environ7970
trente7970
hommes376
d'
Israël3478
,
sur4546
les
routes4546
,
dont834
l'
une
monte5927
à
Béthel 1008 , 1008
,
et
l'
autre259
à
Guibha1390
,
par7704
la
campagne7704
.

Traduction révisée

Les fils de Benjamin sortirent à la rencontre du peuple ; ils furent attirés loin de la ville et commencèrent à frapper quelques-uns du peuple, qui furent tués comme les autres fois, environ 30 hommes d’Israël, sur les routes, dont l’une monte à Béthel et l’autre à Guibha, par la campagne.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale