Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 20. 22

22
2388
וַ·יִּתְחַזֵּ֥ק
se fortifièrent · Et
Vtw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
376
אִ֣ישׁ
les hommes d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3254
וַ·יֹּסִ֨פוּ֙
de nouveau · et
Vhw-3mp · Conj
6186
לַ·עֲרֹ֣ךְ
se rangèrent · –
Vqc · Prep
4421
מִלְחָמָ֔ה
en bataille
Nc-fs-a
4725
בַּ·מָּק֕וֹם
le lieu · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6186
עָ֥רְכוּ
ils s' étaient rangés
Vqp-3cp
8033
שָׁ֖ם

Adv
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7223
הָ·רִאשֽׁוֹן
premier · le
Adjo-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
peuple5971
,
les
hommes376
d'
Israël3478
,
se2388
fortifièrent2388
,
et
se6186
rangèrent6186
de
nouveau3254
en4421
bataille4421
dans4725
le
lieu4725
834
ils
s'6186
étaient6186
rangés6186
le
premier7223
jour3117
.

Traduction révisée

Le peuple, les hommes d’Israël, prirent courage et se rangèrent de nouveau en bataille dans le lieu où ils s’étaient rangés le premier jour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale