6965
וַ·יָּקֻ֜מוּ
se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5927
וַ·יַּעֲל֣וּ
montèrent à · et
Vqw-3mp · Conj
1008
בֵֽית־
Béthel
Np
1008
אֵל֮
–
Np
7592
וַ·יִּשְׁאֲל֣וּ
interrogèrent · et
Vqw-3mp · Conj
430
בֵ·אלֹהִים֒
Dieu · –
Nc-mp-a · Prep
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
4310
מִ֚י
Qui
Prti
5927
יַעֲלֶה־
montera
Vqi-3ms
לָּ֣·נוּ
nous · de
Sfxp-1cp · Prep
8462
בַ·תְּחִלָּ֔ה
commencement · au
Nc-fs-a · Prepd
4421
לַ·מִּלְחָמָ֖ה
livrer bataille · pour
Nc-fs-a · Prepd
5973
עִם־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils de
Nc-mp-c
1144
בִנְיָמִ֑ן
Benjamin
Np
?
/
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
:
3063
יְהוּדָ֥ה
Juda
Np
,
8462
בַ·תְּחִלָּֽה
commencement · au
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
Les fils d’Israël se levèrent, montèrent à Béthel et interrogèrent Dieu : Qui de nous montera le premier pour livrer bataille aux fils de Benjamin ? L’Éternel dit : Juda, le premier.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée