Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 20. 16

16
3605
מִ·כֹּ֣ל ׀
tout · De
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֗ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
7651
שְׁבַ֤ע
il y avait sept
Adjc-fs-a
3967
מֵאוֹת֙
cents
Adjc-bp-a
376
אִ֣ישׁ
hommes d'
Nc-ms-a
977
בָּח֔וּר
élite
Vqs-ms-a
334
אִטֵּ֖ר
liés de
Adja-ms-c


;
3027
יַד־
la main de
Nc-bs-c
3225
יְמִינ֑·וֹ
leur · droite
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

/
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2088
זֶ֗ה
ceux - là
Prd-xms
7049
קֹלֵ֧עַ
lançaient avec la fronde
Vqr-ms-a
68
בָּ·אֶ֛בֶן
pierre · une
Nc-fs-a · Prepd
413
אֶל־
contre
Prep
8185
הַֽ·שַּׂעֲרָ֖ה
cheveu · un
Nc-fs-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2398
יַחֲטִֽא
manquaient
Vhi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

De
tout3605
ce
peuple5971
,
il
y
avait7651
sept7651
cents3967
hommes376
d'
élite977
qui
étaient 334 , 3027 , 3225
gauchers 334 , 3027 , 3225
;
tous3605
ceux2088
-2088
2088
lançaient7049
avec7049
la
fronde7049
une
pierre68
contre413
un
cheveu8185
,
et
ne3808
manquaient2398
pas3808
.

Traduction révisée

Parmi tout ce peuple, il y avait 700 hommes d’élite qui étaient gauchers ; tous ceux-là pouvaient lancer avec la fronde une pierre contre un cheveu, sans le manquer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale