Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 19. 21

21
935
וַ·יְבִיאֵ֣·הוּ
le · il fit entrer · Et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
1004
לְ·בֵית֔·וֹ
sa · maison · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
1101
וַ·יָּ֖בָול
donna le fourrage · et
Vqw-3ms · Conj
2543
לַ·חֲמוֹרִ֑ים
ânes · aux
Nc-bp-a · Prepd


;

/
7364
וַֽ·יִּרְחֲצוּ֙
ils lavèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7272
רַגְלֵי·הֶ֔ם
leurs · pieds
Sfxp-3mp · Nc-fd-c


,
398
וַ·יֹּאכְל֖וּ
mangèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8354
וַ·יִּשְׁתּֽוּ
burent · et
Vqw-3mp · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
le
fit935
entrer935
dans
sa
maison1004
,
et
donna1101
le
fourrage1101
aux2543
ânes2543
;
et
ils
lavèrent7364
leurs
pieds7272
,
et
mangèrent398
et
burent8354
.
§

Traduction révisée

Il le fit entrer dans sa maison et donna le fourrage aux ânes ; [les voyageurs] se lavèrent les pieds, puis mangèrent et burent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale