2181
וַ·תִּזְנֶ֤ה
se prostitua · Et
Vqw-3fs · Conj
5921
עָלָי·ו֙
lui · étant infidèle
Sfxp-3ms · Prep
6370
פִּֽילַגְשׁ֔·וֹ
sa · concubine
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
3212
וַ·תֵּ֤לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3fs · Conj
854
מֵֽ·אִתּ·וֹ֙
lui · avec · d'
Sfxp-3ms · Prep · Prep
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֔י·הָ
son · père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
413
אֶל־
à
Prep
1035
בֵּ֥ית
Bethléhem de
Np
1035
לֶ֖חֶם
–
Np
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
;
/
1961
וַ·תְּהִי־
elle fut · et
Vqw-3fs · Conj
8033
שָׁ֕ם
là
Adv
3117
יָמִ֖ים
des jours
Nc-mp-a
,
702
אַרְבָּעָ֥ה
quatre
Adjc-ms-a
2320
חֳדָשִֽׁים
mois
Nc-mp-a
׃
.
Sa concubine, lui étant infidèle, se prostitua et le quitta pour aller à la maison de son père, à Bethléhem de Juda ; elle fut là quelque temps, quatre mois.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby