3808
וְ·לֹֽא־
ne point · Mais
Prtn · Conj
14
אָבָ֤ה
voulut
Vqp-3ms
376
הָ·אִישׁ֙
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
3885
לָ·ל֔וּן
passer la nuit · –
Vqc · Prep
,
6965
וַ·יָּ֣קָם
il se leva · et
Vqw-3ms · Conj
,
3212
וַ·יֵּ֗לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
;
935
וַ·יָּבֹא֙
il vint · et
Vqw-3ms · Conj
5704
עַד־
jusque
Prep
5227
נֹ֣כַח
vis - à - vis de
Prep
2982
יְב֔וּס
Jébus
Np
1931
הִ֖יא
elle
Prp-3fs
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
,
/
5973
וְ·עִמּ֗·וֹ
lui · avec · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
,
6776
צֶ֤מֶד
la paire d'
Nc-ms-c
2543
חֲמוֹרִים֙
ânes
Nc-bp-a
2280
חֲבוּשִׁ֔ים
bâtés
Vqs-mp-a
,
6370
וּ·פִילַגְשׁ֖·וֹ
sa · concubine · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
5973
עִמּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Mais l’homme ne voulut pas passer la nuit, il se leva et s’en alla ; il vint jusqu’en face de Jébus qui est Jérusalem, avec les deux ânes harnachés et avec sa concubine.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée