Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 18. 19

19
559
וַ·יֹּאמְרוּ֩
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj

ל֨·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
2790
הַחֲרֵ֜שׁ
Tais - toi
Vhv-2ms


,
7760
שִֽׂים־
mets
Vqv-2ms
3027
יָדְ·ךָ֤
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
6310
פִּ֨י·ךָ֙
ta · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3212
וְ·לֵ֣ךְ
viens · bouche et
Vqv-2ms · Conj


,
5973
עִמָּ֔·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep


,
1961
וֶֽ·הְיֵה־
sois · et
Vqv-2ms · Conj

לָ֖·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
1
לְ·אָ֣ב
père · pour
Nc-ms-a · Prep
3548
וּ·לְ·כֹהֵ֑ן
sacrificateur · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


.

/
2896
הֲ·ט֣וֹב ׀
est-ce bon · –
Adja-ms-a · Prti
1961
הֱיוֹתְ·ךָ֣
pour toi · d' être
Sfxp-2ms · Vqc
3548
כֹהֵ֗ן
sacrificateur
Nc-ms-a
1004
לְ·בֵית֙
la maison d' · de
Nc-ms-c · Prep
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֔ד
seul
Adjc-ms-a


,
176
א֚וֹ
ou
Conj
1961
הֱיוֹתְ·ךָ֣
tu · sois
Sfxp-2ms · Vqc
3548
כֹהֵ֔ן
sacrificateur
Nc-ms-a
7626
לְ·שֵׁ֥בֶט
une tribu · d'
Nc-ms-a · Prep
4940
וּ·לְ·מִשְׁפָּחָ֖ה
une famille · d' · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · en
Np · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
ils
lui
dirent559
:
Tais2790
-2790
toi2790
,
mets7760
ta3027
main3027
sur5921
ta6310
bouche
,
et
viens3212
avec5973
nous
,
et
sois1961
pour
nous
un
père1
et
un
sacrificateur3548
.
Vaut 2896
- 2896
il
mieux 2896
pour
toi1961
d'
être1961
sacrificateur3548
de
la
maison1004
d'
un
homme376
seul259
,
ou176
d'
être 1961
sacrificateur3548
d'
une
tribu7626
et
d'
une
famille4940
en
Israël3478
?

Traduction révisée

Ils lui dirent : Tais-toi, mets ta main sur ta bouche et viens avec nous ! Sois pour nous un père et un sacrificateur. Vaut-il mieux pour toi d’être sacrificateur de la maison d’un homme seul, ou d’être sacrificateur d’une tribu et d’une famille en Israël ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale