Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 17. 9

9
559
וַ·יֹּאמֶר־
dit · Et
Vqw-3ms · Conj

ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4318
מִיכָ֖ה
Michée
Np


:
370
מֵ·אַ֣יִן
où · D'
Prti · Prep
935
תָּב֑וֹא
viens - tu
Vqi-2ms


?

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
3881
לֵוִ֣י
un Lévite
Ng-ms-a
595
אָנֹ֗כִי
Je suis
Prp-1cs
1035
מִ·בֵּ֥ית
Bethléhem de · de
Np · Prep
1035
לֶ֨חֶם֙

Np
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
595
וְ·אָנֹכִ֣י
je · et
Prp-1cs · Conj
1980
הֹלֵ֔ךְ
m' en vais
Vqr-ms-a
1481
לָ·ג֖וּר
séjourner · pour
Vqc · Prep
834
בַּ·אֲשֶׁ֥ר
– · là où
Prtr · Prep
4672
אֶמְצָֽא
je trouverai
Vqi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Michée4318
lui
dit559
:
D'
370
viens935
-935
tu
?
Et
il
lui413
dit559
:
Je
suis595
un
Lévite3881
de
Bethléhem 1035 , 1035
de
Juda3063
,
et
je
m'1980
en1980
vais1980
pour
séjourner1481
834
834
je
trouverai4672
[
un
lieu
]
.

Traduction révisée

Michée lui dit : D’où viens-tu ? Il lui répondit : Je suis un Lévite de Bethléhem de Juda et je m’en vais pour séjourner là où je trouverai [un lieu].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale