693
וְ·הָ·אֹרֵ֗ב
hommes embusqués · des · Et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
3427
יֹשֵׁ֥ב
étaient
Vqr-ms-a
לָ·הּ֙
elle · chez
Sfxp-3fs · Prep
2315
בַּ·חֶ֔דֶר
la chambre · dans
Nc-ms-a · Prepd
;
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
elle dit · et
Vqw-3fs · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
6430
פְּלִשְׁתִּ֥ים
Les Philistins
Ng-mp-a
5921
עָלֶ֖י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
,
8123
שִׁמְשׁ֑וֹן
Samson
Np
!
/
5423
וַ·יְנַתֵּק֙
il rompit · Et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3499
הַ·יְתָרִ֔ים
cordelettes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
5423
יִנָּתֵ֤ק
se rompt
VNi-3ms
6616
פְּתִֽיל־
une ficelle de
Nc-ms-c
5296
הַ·נְּעֹ֨רֶת֙
étoupe · l'
Nc-fs-a · Prtd
7306
בַּ·הֲרִיח֣·וֹ
elle · sent · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
784
אֵ֔שׁ
le feu
Nc-bs-a
;
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
נוֹדַ֖ע
fut découverte
VNp-3ms
3581
כֹּחֽ·וֹ
sa · force
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Or des hommes se tenaient en embuscade chez elle dans la chambre ; elle lui dit : Les Philistins sont sur toi, Samson ! Il rompit les cordelettes comme se rompt une ficelle d’étoupe lorsqu’elle sent le feu ; sa force ne fut pas découverte.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée