Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 16. 7

7
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֨י·הָ֙
lui · à
Sfxp-3fs · Prep
8123
שִׁמְשׁ֔וֹן
Samson
Np


:
518
אִם־
Si
Conj
631
יַאַסְרֻ֗·נִי
me · on liait
Sfxp-1cs · Vqi-3mp
7651
בְּ·שִׁבְעָ֛ה
sept · avec
Adjc-ms-a · Prep
3499
יְתָרִ֥ים
cordelettes
Nc-mp-a
3892
לַחִ֖ים
fraîches
Adja-mp-a


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
2717
חֹרָ֑בוּ
soient desséchées
VPp-3cp


,

/
2470
וְ·חָלִ֥יתִי
je deviendrais faible · alors
Vqp-1cs · Conj


,
1961
וְ·הָיִ֖יתִי
je serais · et
Vqp-1cs · Conj
259
כְּ·אַחַ֥ד
un de · comme
Adjc-ms-c · Prep
120
הָ·אָדָֽם
homme · les
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Samson8123
lui413
dit559
:
Si518
on631
me
liait631
avec
sept7651
cordelettes3499
fraîches3892
,
qui834
ne3808
soient2717
pas3808
desséchées2717
,
alors
je
deviendrais2470
faible2470
,
et
je
serais1961
comme259
un
autre
homme120
.

Traduction révisée

Samson lui dit : Si on me liait avec sept cordelettes fraîches, qui ne soient pas desséchées, alors je deviendrais faible et je serais comme un autre homme.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale