5633
וְ·סַרְנֵ֣י
les princes des · Et
Nc-mp-c · Conj
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
Philistins
Ng-mp-a
622
נֶֽאֱסְפוּ֙
s' assemblèrent
VNp-3cp
2076
לִ·זְבֹּ֧חַ
offrir · pour
Vqc · Prep
2077
זֶֽבַח־
un sacrifice
Nc-ms-a
1419
גָּד֛וֹל
grand
Adja-ms-a
1712
לְ·דָג֥וֹן
Dagon · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֵי·הֶ֖ם
leur · dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
8057
וּ·לְ·שִׂמְחָ֑ה
se réjouir · pour · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
;
/
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
5414
נָתַ֤ן
a livré
Vqp-3ms
430
אֱלֹהֵ֨י·נוּ֙
Notre · dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
3027
בְּ·יָדֵ֔·נוּ
nos · mains · entre
Sfxp-1cp · Nc-bs-c · Prep
853
אֵ֖ת
–
Prto
8123
שִׁמְשׁ֥וֹן
Samson
Np
,
341
אוֹיְבֵֽי·נוּ
notre · ennemi
Sfxp-1cp · Vqr-mp-c
׃
.
Les princes des Philistins s’assemblèrent pour offrir un grand sacrifice à Dagon, leur dieu, et pour se réjouir ; ils dirent : Notre dieu a livré entre nos mains Samson, notre ennemi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby