Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 15. 5

5
1197
וַ·יַּבְעֶר־
il mit · Et
Vhw-3ms · Conj
784
אֵשׁ֙
le feu
Nc-bs-a
3940
בַּ·לַּפִּידִ֔ים
torches · aux
Nc-mp-a · Prepd


,
7971
וַ·יְשַׁלַּ֖ח
lâcha · et
Vpw-3ms · Conj
7054
בְּ·קָמ֣וֹת
les blés des · dans
Nc-fp-c · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
Philistins
Ng-mp-a


;

/
1197
וַ·יַּבְעֵ֛ר
il brûla · et
Vhw-3ms · Conj
1430
מִ·גָּדִ֥ישׁ
les tas de gerbes · depuis
Nc-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu'à · et
Prep · Conj
7054
קָמָ֖ה
le blé sur pied
Nc-fs-a
5704
וְ·עַד־
jusqu'à · et
Prep · Conj
3754
כֶּ֥רֶם
les plantations d'
Nc-bs-c
2132
זָֽיִת
oliviers
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
mit1197
le
feu784
aux3940
torches3940
,
et
lâcha7971
[
les
chacals
]
dans
les
blés7054
des
Philistins6430
;
et
il
brûla1197
tant
les
tas1430
de
gerbes1430
que 5704
le
blé7054
sur7054
pied7054
et5704
les
plantations3754
d'
oliviers2132
.

Traduction révisée

Il mit le feu aux torches et lâcha [les chacals] dans les blés des Philistins ; il brûla aussi bien les tas de gerbes que le blé sur pied, et les plantations d’oliviers.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale