3212
וַ·יֵּ֣לֶךְ
s' en alla · Et
Vqw-3ms · Conj
8123
שִׁמְשׁ֔וֹן
Samson
Np
,
3920
וַ·יִּלְכֹּ֖ד
prit · et
Vqw-3ms · Conj
7969
שְׁלֹשׁ־
trois
Adjc-fs-a
3967
מֵא֣וֹת
cents
Adjc-bp-a
7776
שׁוּעָלִ֑ים
chacals
Nc-mp-a
;
/
3947
וַ·יִּקַּ֣ח
il prit · et
Vqw-3ms · Conj
3940
לַפִּדִ֗ים
des torches
Nc-mp-a
,
6437
וַ·יֶּ֤פֶן
tourna · et
Vhw-3ms · Conj
2180
זָנָב֙
queue
Nc-ms-a
413
אֶל־
contre
Prep
2180
זָנָ֔ב
queue
Nc-ms-a
,
7760
וַ·יָּ֨שֶׂם
mit · et
Vqw-3ms · Conj
3940
לַפִּ֥יד
une torche
Nc-ms-a
259
אֶחָ֛ד
une
Adjc-ms-a
996
בֵּין־
entre
Prep
8147
שְׁנֵ֥י
deux
Adjc-md-c
2180
הַ·זְּנָב֖וֹת
queues · les
Nc-mp-a · Prtd
,
8432
בַּ·תָּֽוֶךְ
milieu · au
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
Samson s’en alla et prit 300 chacals ; il prit des torches, tourna [les chacals] queue contre queue, puis mit une torche entre les deux queues, au milieu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée