6770
וַ·יִּצְמָא֮
il eut une soif · Et
Vqw-3ms · Conj
3966
מְאֹד֒
beaucoup
Adv
,
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
il cria · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
559
וַ·יֹּאמַ֔ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
859
אַתָּה֙
Tu
Prp-2ms
5414
נָתַ֣תָּ
as donné
Vqp-2ms
3027
בְ·יַֽד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֶת־
–
Prto
8668
הַ·תְּשׁוּעָ֥ה
délivrance · la
Nc-fs-a · Prtd
1419
הַ·גְּדֹלָ֖ה
grande · la
Adja-fs-a · Prtd
,
2063
הַ·זֹּ֑את
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd
/
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · et
Adv · Conj
4191
אָמ֣וּת
je mourrais
Vqi-1cs
6772
בַּ·צָּמָ֔א
soif · de
Nc-ms-a · Prepd
,
5307
וְ·נָפַלְתִּ֖י
je tomberais · et
Vqp-1cs · Conj
3027
בְּ·יַ֥ד
les mains de · entre
Nc-bs-c · Prep
6189
הָ·עֲרֵלִֽים
incirconcis · les
Adja-mp-a · Prtd
׃
!
Il eut ensuite une très grande soif, alors il cria à l’Éternel et dit : Tu as donné par la main de ton serviteur cette grande délivrance, et maintenant je mourrais de soif et je tomberais entre les mains des incirconcis !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby