1234
וַ·יִּבְקַ֨ע
fendit · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֜ים
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
4388
הַ·מַּכְתֵּ֣שׁ
rocher creux · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui était
Prtr
3895
בַּ·לֶּ֗חִי
Lékhi · à
Np · Prepd
,
3318
וַ·יֵּצְא֨וּ
il sortit · et
Vqw-3mp · Conj
4480
מִמֶּ֤·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
4325
מַ֨יִם֙
de l' eau
Nc-mp-a
;
8354
וַ·יֵּ֔שְׁתְּ
il but · et
Vqw-3ms · Conj
,
7725
וַ·תָּ֥שָׁב
revint · et
Vqw-3fs · Conj
7307
רוּח֖·וֹ
son · esprit
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
2421
וַ·יֶּ֑חִי
il vécut · et
Vqw-3ms · Conj
:
/
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֣ן ׀
–
Prtm
7121
קָרָ֣א
fut appelé
Vqp-3ms
8034
שְׁמָ֗·הּ
son · nom
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5875
עֵ֤ין
En -
Np
5875
הַקּוֹרֵא֙
Hakkoré
Np
;
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3896
בַּ·לֶּ֔חִי
Lékhi · à
Np · Prepd
,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
׃
.
Dieu fendit le rocher creux qui était à Lékhi, et il en sortit de l’eau ; il but, son esprit lui revint, et il vécut : c’est pourquoi cette [source] fut appelée du nom de En-Hakkoré ; elle est à Lékhi, jusqu’à ce jour.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby