Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 15. 19

19
1234
וַ·יִּבְקַ֨ע
fendit · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֜ים
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־

Prto
4388
הַ·מַּכְתֵּ֣שׁ
rocher creux · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui était
Prtr
3895
בַּ·לֶּ֗חִי
Lékhi · à
Np · Prepd


,
3318
וַ·יֵּצְא֨וּ
il sortit · et
Vqw-3mp · Conj
4480
מִמֶּ֤·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
4325
מַ֨יִם֙
de l' eau
Nc-mp-a


;
8354
וַ·יֵּ֔שְׁתְּ
il but · et
Vqw-3ms · Conj


,
7725
וַ·תָּ֥שָׁב
revint · et
Vqw-3fs · Conj
7307
רוּח֖·וֹ
son · esprit
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
2421
וַ·יֶּ֑חִי
il vécut · et
Vqw-3ms · Conj


:

/
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֣ן ׀

Prtm
7121
קָרָ֣א
fut appelé
Vqp-3ms
8034
שְׁמָ֗·הּ
son · nom
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5875
עֵ֤ין
En -
Np
5875
הַקּוֹרֵא֙
Hakkoré
Np


;
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3896
בַּ·לֶּ֔חִי
Lékhi · à
Np · Prepd


,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu430
fendit1234
le
rocher4388
creux4388
qui
était834
à
Lékhi3895
,
et
il
en4480
sortit3318
de
l'
eau4325
;
et
il
but8354
,
et
son
esprit7307
revint7725
,
et
il
vécut2421
:
c' 5921 , 3651
est 5921 , 3651
pourquoi 5921 , 3651
le
nom8034
de
cette
[
source
]
fut7121
appelé7121
En5875
-5875
Hakkoré5875
;
elle
est834
à
Lékhi3896
,
jusqu'5704
à
ce
jour3117
.
§

Traduction révisée

Dieu fendit le rocher creux qui était à Lékhi, et il en sortit de l’eau ; il but, son esprit lui revint, et il vécut : c’est pourquoi cette [source] fut appelée du nom de En-Hakkoré ; elle est à Lékhi, jusqu’à ce jour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale