3381
וַ·יֵּרְד֡וּ
descendirent · Et
Vqw-3mp · Conj
7969
שְׁלֹשֶׁת֩
trois
Adjc-ms-c
505
אֲלָפִ֨ים
mille
Adjc-bp-a
376
אִ֜ישׁ
hommes
Nc-ms-a
3063
מִֽ·יהוּדָ֗ה
Juda · de
Np · Prep
413
אֶל־
à
Prep
5585
סְעִיף֮
la caverne du
Nc-ms-c
5553
סֶ֣לַע
rocher d'
Nc-ms-c
5862
עֵיטָם֒
Étam
Np
,
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
8123
לְ·שִׁמְשׁ֗וֹן
Samson · à
Np · Prep
:
3808
הֲ·לֹ֤א
– · Ne pas
Prtn · Prti
3045
יָדַ֨עְתָּ֙
sais - tu
Vqp-2ms
3588
כִּֽי־
que
Conj
4910
מֹשְׁלִ֥ים
dominent
Vqr-mp-a
בָּ֨·נוּ֙
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins
Ng-mp-a
?
4100
וּ·מַה־
quoi · Et
Prti · Conj
2063
זֹּ֖את
ceci
Prd-xfs
6213
עָשִׂ֣יתָ
as - tu fait
Vqp-2ms
לָּ֑·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
?
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
834
כַּ·אֲשֶׁר֙
– · Comme
Prtr · Prep
6213
עָ֣שׂוּ
ils ont fait
Vqp-3cp
לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
,
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
6213
עָשִׂ֥יתִי
je ai fait
Vqp-1cs
לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Trois mille hommes de Juda descendirent donc à la caverne du rocher d’Étam et dirent à Samson : Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous ? Que nous as-tu fait ? Il leur dit : Comme ils m’ont fait, ainsi je leur ai fait.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée