Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 12. 2

2
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3316
יִפְתָּח֙
Jephthé
Np
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
376
אִ֣ישׁ
homme de
Nc-ms-c
7379
רִ֗יב
querelle
Nc-bs-a
1961
הָיִ֛יתִי
j'ai été
Vqp-1cs
589
אֲנִ֛י
moi
Prp-1cs
5971
וְ·עַמִּ֥·י
mon · peuple · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
1121
וּ·בְנֵֽי־
les fils d' · avec
Nc-mp-c · Conj
5983
עַמּ֖וֹן
Ammon
Np
3966
מְאֹ֑ד
grands
Adv


,

/
2199
וָ·אֶזְעַ֣ק
je ai appelés · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto


,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3467
הוֹשַׁעְתֶּ֥ם
vous avez sauvé
Vhp-2mp
853
אוֹתִ֖·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
3027
מִ·יָּדָֽ·ם
leur · main · de
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Jephthé3316
leur413
dit559
:
Nous
avons1961
eu1961
de
grands3966
débats 376 , 7379
,
moi589
et
mon
peuple5971
,
avec1121
les
fils1121
d'
Ammon5983
;
et
je
vous853
ai2199
appelés2199
,
et
vous
ne3808
m'853
avez3467
pas3808
sauvé3467
de
leur
main3027
.

Traduction révisée

Jephthé leur dit : Nous avons eu de grands débats, moi et mon peuple, avec les fils d’Ammon ; je vous ai appelés et vous ne m’avez pas sauvé de leur main.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale