559
וַ·יֹּאמְר֨וּ
se dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֜ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
8269
שָׂרֵ֤י
les princes de
Nc-mp-c
1568
גִלְעָד֙
Galaad
Np
,
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
413
אֶל־
à
Prep
7453
רֵעֵ֔·הוּ
son · compagnon
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
4310
מִ֣י
Quel est
Prti
376
הָ·אִ֔ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
2490
יָחֵ֔ל
commencera
Vhi-3ms
3898
לְ·הִלָּחֵ֖ם
faire la guerre · à
VNc · Prep
1121
בִּ·בְנֵ֣י
les fils d' · contre
Nc-mp-c · Prep
5983
עַמּ֑וֹן
Ammon
Np
?
/
1961
יִֽהְיֶ֣ה
Il sera
Vqi-3ms
7218
לְ·רֹ֔אשׁ
la tête · à
Nc-ms-a · Prep
3605
לְ·כֹ֖ל
tous · de
Nc-ms-c · Prep
3427
יֹשְׁבֵ֥י
les habitants de
Vqr-mp-c
1568
גִלְעָֽד
Galaad
Np
׃
.
Le peuple, les princes de Galaad, se dirent l’un à l’autre : Quel est l’homme qui commencera à faire la guerre contre les fils d’Ammon ? Il sera chef de tous les habitants de Galaad.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby