Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 1. 6

6
5127
וַ·יָּ֨נָס֙
s' enfuit · Et
Vqw-3ms · Conj
137
אֲדֹ֣נִי
Adoni -
Np
137
בֶ֔זֶק
Bézek
Np


;
7291
וַֽ·יִּרְדְּפ֖וּ
ils poursuivirent · et
Vqw-3mp · Conj
310
אַחֲרָ֑י·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep


,

/
270
וַ·יֹּאחֲז֣וּ
saisirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto


,
7112
וַֽ·יְקַצְּצ֔וּ
coupèrent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
931
בְּהֹנ֥וֹת
les pouces de
Nc-fp-c
3027
יָדָ֖י·ו
leurs · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
7272
וְ·רַגְלָֽי·ו
leurs · pieds · et de
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Adoni137
-137
Bézek137
s'5127
enfuit5127
;
et
ils
le310
poursuivirent7291
,
et
le853
saisirent270
,
et
lui
coupèrent7112
les
pouces931
des
mains3027
et
des
pieds7272
.

Traduction révisée

Adoni-Bézek s’enfuit ; mais ils le poursuivirent, le saisirent et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale