Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 9. 7

7
559
ketiv[ו·יאמרו]
– · –
Vqw-3mp · Conj
559
qere(וַ·יֹּ֥אמֶר)
dirent · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אִֽישׁ־
les hommes d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
413
אֶל־
à
Prep
2340
הַ·חִוִּ֑י
Hévien · le
Ng-ms-a · Prtd


:

/
194
אוּלַ֗י
Peut - être que
Adv
7130
בְּ·קִרְבִּ·י֙
moi · milieu de · au
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
3427
יוֹשֵׁ֔ב
habites
Vqr-ms-a


;
349
וְ·אֵ֖יךְ
comment · et
Prti · Conj
3772
ketiv[אכרות]

Vqi-1cs
3772
qere(אֶֽכְרָת)
traiterions - nous
Vqi-1cs
3772
לְ·ךָ֥
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
1285
בְרִֽית
alliance
Nc-fs-a

׃־
?

Traduction J.N. Darby

Et
les
hommes376
d'
Israël3478
dirent559
au413
Hévien2340
:
Peut194
-194
être194
que
tu859
habites3427
au
milieu7130
de
nous
;
et
comment349
traiterions3772
-3772
nous
alliance1285
avec
toi3772
?

Traduction révisée

Les hommes d’Israël dirent au Hévien : Peut-être que tu habites au milieu de nous ; comment alors ferions-nous alliance avec toi ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale