Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 7. 25

25
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
Josué
Np


:
4100
מֶ֣ה
Comme
Prti
5916
עֲכַרְתָּ֔·נוּ
nous · tu as troublés
Sfxp-1cp · Vqp-2ms


!
5916
יַעְכֳּרְ·ךָ֥
te · troublera
Sfxp-2ms · Vqi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
3117
בַּ·יּ֣וֹם
le jour · en
Nc-ms-a · Prepd


.
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

/
7275
וַ·יִּרְגְּמ֨וּ
lapida · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹת֤·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
68
אֶ֔בֶן
avec des pierres
Nc-fs-a


,
8313
וַ·יִּשְׂרְפ֤וּ
ils brûlèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹתָ·ם֙
les · –
Sfxp-3mp · Prto
784
בָּ·אֵ֔שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
5619
וַ·יִּסְקְל֥וּ
assommèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹתָ֖·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
68
בָּ·אֲבָנִֽים
des pierres · avec
Nc-fp-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Josué3091
dit559
:
Comme4100
tu
nous
as5916
troublés5916
!
L'
Éternel3068
te5916
troublera5916
en3117
ce3117
jour3117
.
Et
tout3605
Israël3478
le853
lapida7275
avec68
des
pierres68
,
et
ils
les853
brûlèrent8313
au
feu784
et
les853
assommèrent5619
avec
des
pierres68
.

Traduction révisée

Josué dit : Comme tu nous as troublés ! L’Éternel te troublera aujourd’hui. Tout Israël le lapida avec des pierres, ils les brûlèrent au feu et les assommèrent avec des pierres.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale