Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 7. 23

23
3947
וַ·יִּקָּחוּ·ם֙
les · ils prirent · Et
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
168
הָ·אֹ֔הֶל
tente · la
Nc-ms-a · Prtd


,
935
וַ·יְבִאוּ·ם֙
les · apportèrent · et
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Josué
Np
413
וְ·אֶ֖ל
à · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3332
וַ·יַּצִּקֻ֖·ם
les · déposèrent · et
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
les
prirent3947
du
milieu8432
de
la
tente168
,
et
les
apportèrent935
à413
Josué3091
et
à
tous3605
les
fils1121
d'
Israël3478
,
et
les
déposèrent3332
devant 6440
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Ils les prirent du milieu de la tente, les apportèrent à Josué et à tous les fils d’Israël, et les déposèrent devant l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale