Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 7. 22

22
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
Josué
Np
4397
מַלְאָכִ֔ים
des messagers
Nc-mp-a
7323
וַ·יָּרֻ֖צוּ
ils coururent · et
Vqw-3mp · Conj
168
הָ·אֹ֑הֱלָ·ה
la · tente · à
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd


,

/
2009
וְ·הִנֵּ֧ה
voici · et
Prtm · Conj


,
2934
טְמוּנָ֛ה
était caché
Vqs-fs-a
168
בְּ·אָהֳל֖·וֹ
sa · tente · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
3701
וְ·הַ·כֶּ֥סֶף
argent · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
8478
תַּחְתֶּֽי·הָ
cela · dessous
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Josué3091
envoya7971
des
messagers4397
qui
coururent7323
à
la
tente168
,
et
voici2009
,
[
le
manteau
]
était2934
caché2934
dans
la
tente 168
d'
Acan 168
,
et
l'
argent3701
dessous8478
.

Traduction révisée

Josué envoya des messagers qui coururent à la tente, et voici, [le manteau] était caché dans la tente d’Acan, et l’argent dessous.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale