559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֜עַ
Josué
Np
413
אֶל־
à
Prep
5912
עָכָ֗ן
Acan
Np
:
1121
בְּנִ·י֙
Mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
7760
שִֽׂים־
donne
Vqv-2ms
4994
נָ֣א
je te prie
Prte
,
3519
כָב֗וֹד
gloire
Nc-bs-a
3068
לַֽ·יהוָ֛ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
5414
וְ·תֶן־
rends - · et
Vqv-2ms · Conj
ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
8426
תוֹדָ֑ה
louange
Nc-fs-a
;
/
5046
וְ·הַגֶּד־
déclare - · et
Vhv-2ms · Conj
4994
נָ֥א
je te prie
Prte
לִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
,
4100
מֶ֣ה
ce que
Prti
6213
עָשִׂ֔יתָ
tu as fait
Vqp-2ms
;
408
אַל־
ne pas
Prtn
3582
תְּכַחֵ֖ד
le cache
Vpj-2ms
4480
מִמֶּֽ·נִּי
moi · loin de
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
Josué dit à Acan : Mon fils, je te prie, donne gloire à l’Éternel, le Dieu d’Israël, et rends-lui louange ; déclare-moi, je te prie, ce que tu as fait ; ne me le cache pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby