Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 7. 19

19
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֜עַ
Josué
Np
413
אֶל־
à
Prep
5912
עָכָ֗ן
Acan
Np


:
1121
בְּנִ·י֙
Mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
7760
שִֽׂים־
donne
Vqv-2ms
4994
נָ֣א
je te prie
Prte


,
3519
כָב֗וֹד
gloire
Nc-bs-a
3068
לַֽ·יהוָ֛ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
5414
וְ·תֶן־
rends - · et
Vqv-2ms · Conj

ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
8426
תוֹדָ֑ה
louange
Nc-fs-a


;

/
5046
וְ·הַגֶּד־
déclare - · et
Vhv-2ms · Conj
4994
נָ֥א
je te prie
Prte

לִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
4100
מֶ֣ה
ce que
Prti
6213
עָשִׂ֔יתָ
tu as fait
Vqp-2ms


;
408
אַל־
ne pas
Prtn
3582
תְּכַחֵ֖ד
le cache
Vpj-2ms
4480
מִמֶּֽ·נִּי
moi · loin de
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Josué3091
dit559
à413
Acan5912
:
Mon1121
fils1121
,
je
te4994
prie4994
,
donne7760
gloire3519
à
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
d'
Israël3478
,
et
rends5414
-5414
lui
louange8426
;
et
déclare5046
-5046
moi
,
je
te4994
prie4994
,
ce4100
que
tu
as6213
fait6213
;
ne408
me4480
le
cache3582
pas408
.

Traduction révisée

Josué dit à Acan : Mon fils, je te prie, donne gloire à l’Éternel, le Dieu d’Israël, et rends-lui louange ; déclare-moi, je te prie, ce que tu as fait ; ne me le cache pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale